ترجمه متون نمایشی نویسنده استان آدربایجانغربی«رسول بانگین» به زبان انگلیسی
به گزارش تئاتر استان آذربایجانغربی ترجمهی متون نمایشی رسول بانگین به زبان انگلیسی توسط مائده دارلکی از مترجمین خوش ذوق و فعال استان صورت گرفت.
مائده دارلکی که دانش آموخته ی زبان انگلیسی است تاکنون دو عنوان از نمایشنامه های رسول بانگین به نامهای "برادرها میمیرند" و "به هم میرسیم" را از فارسی به انگلیسی ترجمه کرده و مصمم است که سایر آثار شاخص این نویسنده را نیز به تدریج ترجمه و به جریان نمایشی خارج از مرزها معرفی نماید. مائده دارلکی که خود نیز از فعالین عرصه ی بازیگریست اصالتا اهل شهرستان سردشت و ساکن شهرستان ارومیه میباشد. عرصه ی سینما و تاتر همواره برای ایشان جذاب و مهم و فعالیت در این حوزه چه بعنوان مترجم و چه بعنوان بازیگر از مهمترین اهدافشان در سالهای آتی است. قابل ذکر است که وی اکنون مشغول ترجمه ی نمایشنامه ی "سگ شو" بعنوان سومین ترجمه از همین نویسنده میباشد. برای این هنرمند عزیز آرزوی توفیق داریم و امیدواریم شاهد ترجمه های بیشتری در حوزه ی متون نمایشی از ایشان باشیم.
شایان ذکر است تا اکنون چند نمایشنامه از این نویسنده توسط گروههای مختلف در کشورهای همسایه( عراق و ترکیه ) به اجرا درآمدهاند.