در حال بارگذاری ...

نمایشنامه «عادل ها» اثر آلبر کامو توسط مترجم بوکانی به زبان کردی ترجمه شد

نمایشنامه «عادل ها» اثر آلبر کامو توسط مترجم بوکانی آکو عباسی و مقدمه ی رحیم عبدالرحیم زاده بزبان کردی ترجمه شد.

به گزارش تئاتر آذربایجان غربی، نمایشنامه «دادگستران» و یا «عادل ها» نوشته آلبرکامو توسط مترجم بوکانی«آکو عباسی»از زبان فرانسه به زبان کردی ترجمه و با مقدمه ای تحت عنوان«حلقه های گمشده پیوند میان ادبیات وهنر» از «رحیم عبدالرحیم زاده»چاپ و منتشر شده است .

 نام اصلی این اثر به زبان فرانسه Les Justesو در سال 1950 توسط آلبر کامو و بر اساس داستان بر مبنای ترور گرند دوک سرژی الکساندرویچ(Grand Duke Sergei Alexandrovich) در سال 1905 نوشته شده است. صرف نظر از ابتکاری بودن اثر،کامو برای کشف اخلاقیات نهفته در قتل سیاسی از اشخاص تاریخی واقعی نیز بهره برده است.
نقشه ی انقلابی، پرتاب یک بمب به سمت گرند دوک و کشتن او است. فرار پرتاب کننده ی بمب بعید بوده و اعدام نتیجه ی احتمالی است. کالیایو(Kaliayev)، فردی که ترور را اجرا خواهد کرد، ناموفق باز می گردد. در آخرین لحظه نگاه او متوجه کودکان گرند دوک که همراه با پدرشان خواهند مرد شده و نتوانسته بمب را پرتاب کند.رفیق انقلابی او، استفان(Stepan)، خشمگین می شود ولی دیگر دوستان بیشتر موضوع را درک می کنند.کالیایو برای بار دوم تلاش می کند و موفق می شود. او دستگیر شده و به مرگ محکوم می شود. در زندان بیوه ی گرند دوک به ملاقات او می آید تا وی را متقاعد به تصدیق این موضوع کند که عمل او قتل بوده نه فعالیتی انقلابی. با وجود اینکه بیوه ی دوک به کالیایو قول می دهد که در صورت موافقت زندگی او را نجات خواهد داد، ولی او نمی پذیرد و اعدام می شود.

 




نظرات کاربران